| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Olik 
 
  
 Зарегистрирован: 26.12.2006
 Сообщения: 20
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 16 Мар 2007 06:26    Заголовок сообщения: Помогите перевести |   |  
				| 
 |  
				| Девочки, пожалуйста, помогите перевести выделенное предложение.  Вроде все слова знаю, а как-то коряво получается   
 Now suddenly she was Somebody, and as imprisoned in her difference as she had been in anonymity.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Alishka 
 
 
 Зарегистрирован: 12.01.2007
 Сообщения: 53
 Откуда: New York
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 16 Мар 2007 18:34    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Мой вариант - тоже коряво: 
 Внезапно она стала Кем-то, так-же заключённая в своём отличии как раньше в своей неизвестности.
 _________________
 Qui non proficit deficit.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Olik 
 
  
 Зарегистрирован: 26.12.2006
 Сообщения: 20
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 16 Мар 2007 21:46    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Alishka, спасибо! 
 Девочки, у кого есть еще варианты, напиши, пожалуйста.
 
 Глядя на ответ, я подумала, а не может быть AND  в этом случае быть НО ?
 
 Теперь внезапно она стала Кем-то, но так же заточенная в свое отличие (разногласие?), как раньше она была в безызвестности (безымянности?).
 _________________
 Всего доброго!
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| спица 
 
 
 Зарегистрирован: 16.02.2007
 Сообщения: 25
 Откуда: Ташкент
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 08 Июн 2007 14:07    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Спасайте!! Заклинило меня к концу дня.  Перевод большой, срочный а у меня уже ни глаза, ни мозги не работают. Не могу перевести выделенный фрагмент. The Surety hereby agrees that its obligations will remain in force up to and including the date 30 days after the date of expiration ofthe Bid validity or extended by the Purchaser at any time prior to this date, notice of which extension (s) to the Surety being hereby waived
 
 СМайлик, бьющийся головой об клавиатуру.[/b]
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Alishka 
 
 
 Зарегистрирован: 12.01.2007
 Сообщения: 53
 Откуда: New York
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 08 Июн 2007 18:14    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Я вроде понимаю а по русски сказать не могу  Идея в том что обязательство поручателя(?) может быть продлено и уведомление о таком продлении НЕ будет представлено поручателю.  Может можно подправить вот это: 
 " уведомление коего продления настоящим не обязуется "
 _________________
 Qui non proficit deficit.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	|  | 
|  | 
	
		| meteliza 
 
  
 
  
 Зарегистрирован: 23.12.2006
 Сообщения: 258
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 25 Ноя 2007 13:44    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| девочки, как по-анг. сказать "косметичка" (в смысле сумка для косметики), и "подкладочная ткань" ?
 спасибо заранее
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Billy Budapest 
 
  
 Зарегистрирован: 10.10.2007
 Сообщения: 53
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 25 Ноя 2007 19:52    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Makeup bag / toiletries bag 
 Lining
 _________________
 I've gone back so far, I'm in front of me. (Paul McCartney)
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| meteliza 
 
  
 
  
 Зарегистрирован: 23.12.2006
 Сообщения: 258
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 25 Ноя 2007 22:46    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Billy Budapest спасибо большое!
   |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Billy Budapest 
 
  
 Зарегистрирован: 10.10.2007
 Сообщения: 53
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 26 Ноя 2007 23:43    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| meteliza, всегда рада помочь.   _________________
 I've gone back so far, I'm in front of me. (Paul McCartney)
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Katy 
 
  
 Зарегистрирован: 05.01.2007
 Сообщения: 85
 Откуда: Irlandija
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 28 Май 2008 15:34    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| девоньки кто знает как по англ будет паспарту? _________________
 
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Aneta Заслуженный хомяк
 
  
 
  
 
  
 Зарегистрирован: 10.10.2007
 Сообщения: 4540
 Откуда: N-ск
 
 Награды: 1 (Подробнее...)
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 28 Май 2008 16:35    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Katy писал(а): |  	  | кто знает как по англ будет паспарту? | 
 passe-partout, mat, mount (словарь Lingvo)
 _________________
 
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Katy 
 
  
 Зарегистрирован: 05.01.2007
 Сообщения: 85
 Откуда: Irlandija
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 29 Май 2008 16:18    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Aneta спасибо вам за помошь     _________________
 
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
	
		| Ira.C. Модератор
 
  
 
  
 Зарегистрирован: 07.10.2007
 Сообщения: 2048
 Откуда: Sacramento
 
 Награды: 2 (Подробнее...)
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: 29 Май 2008 20:15    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| У нас чаще всего используется mat |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		
	
	
	
		|  | 
  
	| 
 
 | Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения
 Вы не можете редактировать свои сообщения
 Вы не можете удалять свои сообщения
 Вы не можете голосовать в опросах
 Вы можете вкладывать файлы
 Вы можете скачивать файлы
 
 |